Уяви, що ти на вокзалі в Кельні. У тебе зник багаж. Підходить працівник залізниці й запитує:„Was fehlt Ihnen?“ Ти ніяково усміхаєшся, бо навіть не впевнений, що означає „was“.А тепер уяви, що ти з легкістю відповідаєш:„Mein Koffer. Er ist rot und war auf Gleis 7.“Це не диво. Це — питальні слова в дії.
У цій статті ти дізнаєшся про всі W-Fragen в німецькій мові, включно з хитрими: wen, wem, wessen. І все це — просто, цікаво, з прикладами й лайфхаками!
Що таке W-Fragen?
У німецькій мові більшість питальних слів починаються з W — тому такі запитання називають W-Fragen (буквально: “W-питання”).
Вони допомагають:
-
почати розмову,
-
поставити уточнення,
-
розуміти співрозмовника краще,
-
не розгубитися в реальних ситуаціях — у магазині, на вокзалі, в розмові з другом.
ТОП-11 W-Fragen з поясненнями та прикладами
💡 Wieso, weshalb, warum? Wer nicht fragt, bleibt dumm! – дитяча пісенька про силу питань
Як будується речення з питальними словами?
Порядок слів у німецькому питальному реченні з W-Frage завжди такий:
-
На першому місці — питальне слово (наприклад: Was, Wie, Warum…)
-
Потім — дієслово
-
Потім — особа (тобто: я, ти, він, вона…)
-
А далі — все інше
Наприклад:
Was machst du heute? —
Що ти робиш сьогодні?
Wie heißt dein Bruder? —
Як звати твого брата?
Wann gehst du zur Schule? —
Коли ти йдеш до школи?
Wem gibst du das Buch? —
Кому ти даєш книжку?
Wessen Hund ist das? —
Чия це собака?
⚠️ У W-питаннях дієслово завжди на другому місці, навіть якщо починаєш речення не з особи.
Wen? Wem? Wessen? – 3 W-шпигуни у відмінках
Ці слова — родичі „wer“, але вони діють у різних граматичних відмінках, тому часто плутаються. Дивись таблицю нижче:
Мнемоніка:
-
WeN = кого (N → знахідний)
-
WeM = кому (М → давальний)
-
Wessen → як слово essen → хтось щось «з’їв» → чия це була річ
Як відрізнити wie viel і wie viele?
Обидва перекладаються як «скільки», але:
Wie viel ми використовуємо, коли йдеться про щось, що не можна порахувати — наприклад, воду, цукор, час, повітря, гроші (як загальну суму).
Wie viel Geld hast du? —
Скільки в тебе грошей?
Wie viele вживаємо, коли говоримо про те, що можна порахувати — яблука, книжки, люди, тварини.
Wie viele Katzen hast du? —
Скільки в тебе котів?
Якщо можна додати число (один, два, три…) — це „wie viele“. Якщо ні — „wie viel“.
У чому різниця між warum, wieso та weshalb?
Усі три слова означають “чому”. Вони дуже схожі й у більшості випадків їх можна взаємозамінювати.
Але між ними є нюанси:
Warum— найзвичніше, найпоширеніше слово. Його ти побачиш у підручниках, почуєш у розмовах.
Warum bist du müde? —
Чому ти втомлений?
Wieso — більш розмовне. Його часто використовують у діалогах, серед молоді або коли хочеш звучати м’якше або здивовано.
Wieso nicht? —
Чому б і ні?
Weshalb — трохи офіційніше або книжкове. Часто зустрічається в письмовій мові, на іспитах або в серйозніших контекстах.
Weshalb bist du nicht gekommen? —
Чому ти не прийшов?
Якщо не впевнений, бери „warum“ — з ним точно не прогадаєш.
Висновок: питальні слова — ключ до справжнього спілкування
Питальні слова — це не просто частина граматики. Це — твій голос у новій мові. Вони відкривають двері до розуміння, допомагають не загубитися, знайти друзів, поставити правильне запитання, виявити цікавість, і найголовніше — стати активним учасником розмови.
Можна вивчити 1000 слів, але якщо не вмієш поставити запитання — спілкування буде як монолог. А от “Wer bist du?”, “Wie war dein Tag?”, “Wohin fährst du?” — це вже справжній діалог.
Ти починаєш керувати мовою, а не просто пасивно її слухати.
І так, на початку вони можуть здаватися схожими: wer, wen, wem, was, wieso…
Але з кожним новим прикладом, з кожною розмовою ти відчуватимеш: німецька — це логічно, це можливо, це твоє.
І навіть якщо ти забув щось сказати правильно — одне влучне питання може врятувати ситуацію.
Часті питання (FAQ)
Чому всі питальні слова починаються на «W»? Це якась граматична закономірність?
Так, у німецькій мові більшість питальних слів починаються з W, бо історично це залишок від давньонімецьких і індоєвропейських форм. Те саме ми бачимо в англійській (Who, What, Where, When…). Але це не правило — просто мовна особливість.
Чим відрізняється „wer“, „wen“, „wem“ і „wessen“?
Це всі форми слова „wer“ у різних відмінках:
-
wer — хто (називний): Wer kommt? — Хто приходить?
-
wen — кого (знахідний): Wen siehst du? — Кого ти бачиш?
-
wem — кому (давальний): Wem schenkst du das? — Кому ти даруєш це?
-
wessen — чий (родовий): Wessen Handy ist das? — Чий це телефон?
Я плутаю „wie viel“ і „wie viele“. Як запам’ятати різницю?
„Wie viel“ — з незлічуваними: вода, гроші, час.
„Wie viele“ — з тим, що можна порахувати: діти, машини, яблука.
Просте правило: якщо можна додати «один, два, три…» — це wie viele.
Чи є різниця між „warum“, „wieso“ і „weshalb“?
У значенні — ні, всі означають «чому». Але:
-
warum — найпоширеніше і нейтральне
-
wieso — розмовне, часто з емоцією або подивом
-
weshalb — більш книжне або формальне
Чому в питальних реченнях дієслово стоїть на другому місці, а не після підмета?
Це особливість німецького порядку слів. У питаннях з питальним словом дієслово завжди стоїть на другому місці, навіть якщо підмет іде пізніше. Наприклад:
Was machst du heute? — Що ти робиш сьогодні?
Чи можна замінювати „was“ на „welches“ у питанні?
Не завжди.
-
Was — загальне: Was ist das? — Що це?
-
Welches/Welche/Welcher — якщо вибір з кількох варіантів: Welche Farbe magst du? — Який колір тобі подобається?
Чи можуть питальні слова змінюватись за родами чи числами?
Тільки welcher / welche / welches — бо це прикметникове питальне слово, і воно погоджується з іменником за родом, числом і відмінком.
Інші W-Fragen не змінюються.
Як тренуватися, щоб не плутати порядок слів?
Роби короткі вправи:
-
Складай свої запитання з кожним питальним словом.
-
Перевір, що дієслово на другому місці.
-
Читай вголос. Записуй голосом. Робіть діалоги з кимось.
А ще краще — практикуй це у живому мовленні або на уроках 😉