Хто ми без родини? Саме сім’я — перше, що ми згадуємо, коли йдеться про дім, тепло і підтримку. І коли ви починаєте вивчати німецьку мову, тема “Сім’я” виникає вже на перших заняттях. Чому? Бо вона стосується кожного. Розповісти про себе, описати маму, тата, сестер і братів, сказати, скільки вам років, чи є у вас діти — це базові, але водночас дуже важливі речі. А ще — це ключ до глибшого спілкування з німцями, які цінують особисті розмови.
Але є нюанс: тема здається простою, та багато хто з українців допускає помилки, плутає рід і відмінювання, не знає, як правильно побудувати речення. Ця стаття допоможе уникнути таких проблем. Ми не просто дамо список слів — ви отримаєте живі приклади, корисні фрази, готові шаблони та навіть діалог. Без нудних правил — усе по-людськи, просто і зрозуміло.
Готові поговорити про вашу родину німецькою? Поїхали!
Чому важливо знати лексику про сім’ю при вивченні німецької
Можна вивчити сто дієслів, але без базової лексики про сім’ю ви не зможете нормально поспілкуватися. Тема “Сім’я” входить у кожен базовий курс A1–A2, бо:
Це частина самопрезентації.
Часто використовується в щоденних діалогах.
Зустрічається на співбесідах і тестах (наприклад, Goethe-Zertifikat).
Важлива для тих, хто планує жити або працювати в Німеччині.
Уявіть, що ви знайомитеся з новими людьми. Вас запитують: Hast du Geschwister?
У тебе є брати або сестри?
Чи зможете ви відповісти? Якщо ні — ця стаття саме для вас.
Таблиця лексики на тему “Сім’я”
| Українською | Німецькою |
|---|---|
| Сім’я | die Familie |
| Батьки | die Eltern |
| Мама | die Mutter |
| Тато | der Vater |
| Брат | der Bruder |
| Сестра | die Schwester |
| Дитина | das Kind |
| Син | der Sohn |
| Дочка | die Tochter |
| Дідусь | der Großvater |
| Бабуся | die Großmutter |
| Дідусь і бабуся | die Großeltern |
| Онук | der Enkel |
| Онучка | die Enkelin |
| Внуки | die Enkelkinder |
| Дядько | der Onkel |
| Тітка | die Tante |
| Племінник | der Neffe |
| Племінниця | die Nichte |
| Двоюрідний брат | der Cousin |
| Двоюрідна сестра | die Cousine |
| Зять (чоловік дочки) | der Schwiegersohn |
| Невістка (дружина сина) | die Schwiegertochter |
| Тесть | der Schwiegervater |
| Теща / Свекруха | die Schwiegermutter |
| Чоловік | der Ehemann |
| Дружина | die Ehefrau |
| Подружжя | das Ehepaar |
| Наречений | der Verlobte |
| Наречена | die Verlobte |
| Хрещений батько | der Patenonkel |
| Хрещена мати | die Patentante |
| Хрещеник | das Patenkind |
| Пасинок | der Stiefsohn |
| Падчерка | die Stieftochter |
| Вітчим | der Stiefvater |
| Мачуха | die Stiefmutter |
| Сімейний стан | der Familienstand |
| Одружений | verheiratet |
| Розлучений | geschieden |
| Самотній | ledig |
| У стосунках | in einer Beziehung |
| Заручений | verlobt |
| Вдівець | der Witwer |
| Вдова | die Witwe |
Сімейний стан німецькою мовою
Ця тема часто з’являється в анкетах, документах, при знайомстві, і навіть на іспитах з німецької мови. Знати, як правильно сказати, що ви одружені, розлучені чи в стосунках – це must-have.
Основні варіанти:
verheiratet –
одружений / заміжня
geschieden –
розлучений
ledig –
самотній (неодружений/незаміжня)
verwitwet –
вдівець / вдова
in einer Beziehung –
у стосунках
verlobt –
заручений/заручена
Ці слова йдуть у складі речення з дієсловом sein (бути):
Ich bin verheiratet. –
Я одружений.
Sie ist geschieden. –
Вона розлучена.
Bist du ledig oder in einer Beziehung? –
Ти самотній чи у стосунках?
У розмовній мові німці можуть сказати щось на кшталт:
Ich habe einen Freund / eine Freundin. –
У мене є хлопець / дівчина.
Wir sind verlobt, aber noch nicht verheiratet. –
Ми заручені, але ще не одружені.
Також, якщо ви заповнюєте документи, вам можуть трапитися такі формулювання:
Familienstand: ledig / verheiratet / geschieden / verwitwet
Як представити свою сім’ю німецькою мовою – шаблон
Ти потрапив на співбесіду, перше заняття в мовній школі або просто знайомишся з кимось у Німеччині — і тобі пропонують коротко розповісти про свою сім’ю. Що сказати? Щоб не імпровізувати на ходу, ось готовий шаблон, який ти можеш адаптувати під себе.
Базовий шаблон розповіді про сім’ю (рівень A1–A2)
Ich möchte euch/meine Familie vorstellen.
Ми хочемо представити вам мою родину.
Meine Familie ist mir sehr wichtig.
Моя сім’я дуже важлива для мене.
Wir sind [кількість] Personen: mein Vater, meine Mutter, [інші члени родини] und ich.
Нас [кількість] осіб: мій тато, мама, [інші] і я.
Mein Vater heißt [ім’я] und ist [професія].
Мого тата звати [ім’я], і він [професія].
Meine Mutter ist [професія].
Моя мама – [професія].
Ich habe [кількість] Geschwister: [z. B. einen Bruder und eine Schwester].
У мене є [кількість] братів і сестер, наприклад, один брат і одна сестра.
Wir wohnen zusammen in [місто oder село].
Ми живемо разом у [місто або село].
Am Wochenende verbringen wir viel Zeit zusammen.
На вихідних ми проводимо багато часу разом.
Приклад готової презентації (з перекладом):
Ich möchte euch meine Familie vorstellen. Wir sind vier Personen: mein Vater, meine Mutter, mein kleiner Bruder und ich. Mein Vater heißt Olexiy und ist Ingenieur. Meine Mutter ist Lehrerin. Mein Bruder ist 12 Jahre alt und geht zur Schule. Wir wohnen in einer Wohnung in Lwiw. Am Wochenende gehen wir oft spazieren oder besuchen unsere Großeltern. Ich liebe meine Familie sehr.
Переклад українською:
Я хочу представити вам свою родину. Нас четверо: мій тато, мама, молодший брат і я. Мого тата звати Олексій, і він інженер. Мама – вчителька. Брату 12 років, він ходить до школи. Ми живемо в квартирі у Львові. На вихідних ми часто гуляємо або навідуємо бабусю й дідуся. Я дуже люблю свою родину.
Як адаптувати під себе:
-
Змініть кількість людей у родині.
-
Заміни імена, професії, місце проживання.
-
Додай особливості: домашніх тварин, традиції, захоплення родини.
„Wir haben auch einen Hund. Er heißt Max.“ – У нас також є пес. Його звати Макс.
Ще кілька корисних фраз:
Ich bin Einzelkind. – Я єдина дитина.
Meine Eltern sind geschieden. – Мої батьки розлучені.
Ich habe eine große Familie mit vielen Cousins und Cousinen. – У мене велика родина з багатьма двоюрідними братами і сестрами.
Meine Schwester studiert in Berlin. – Моя сестра навчається в Берліні.
Mein Bruder wohnt nicht mehr zu Hause. – Мій брат більше не живе вдома.
Цей шаблон можна вивчити напам’ять і використовувати у будь-якій ситуації — чи то вчитель просить представити себе, чи в анкеті на курсах, чи при знайомстві. І головне — він живий, не сухий підручниковий.
Висновок: чому тема “Сім’я” – це ключ до спілкування
Тема “Сім’я” німецькою мовою — це не просто набір слів. Це місточок до щирого спілкування. Адже розповісти про своїх близьких — це означає відкрити частинку себе. Саме через таку особисту лексику ти починаєш говорити не шаблонно, а по-справжньому.
Ми з тобою розглянули:
-
основні та розширені слова на тему “родина”
-
приклади речень, шаблони для самопрезентації
Якщо ти дочитав до цього місця — ти вже маєш міцну базу, щоб упевнено говорити про свою сім’ю німецькою. Не зупиняйся! Повторюй слова з таблиці, складай свої варіанти речень, практикуйся перед дзеркалом або з другом. І головне — не бійся помилятися. Бо мова оживає лише тоді, коли нею користуєшся.
Часті питання (FAQ)
Скільки потрібно вивчити слів, щоб впевнено говорити про сім’ю?
Принаймні 30–40 слів — основні та другорядні родичі, сімейний стан, ключові дієслова. Але головне — не кількість, а вміння будувати речення.
Я плутаю артиклі. Як запам’ятати рід слів?
Вчи слова разом з артиклем! Наприклад: die Mutter, а не просто Mutter. Створи картки або таблицю.
Що робити, якщо я єдина дитина або маю нестандартну сімейну ситуацію?
Використовуй відповідні фрази:
-
Ich bin Einzelkind – Я єдина дитина
-
Meine Eltern sind geschieden – Мої батьки розлучені
Як краще запам’ятати слова?
Створи асоціації, пиши свої речення, говори вголос, використовуй додатки типу Anki або Quizlet.
Чи потрібно вчити жарти або прислів’я на тему родини?
Це не обов’язково, але дуже корисно! Німці цінують живу мову, і жарт або приказка можуть зробити розмову більш природною.










