Погода — одна з найчастіших тем у німецькій мові, але саме вона створює найбільше плутанини для учнів. У підручниках — сухі слова («сонячно, дощ, вітер»), а в реальному житті німці говорять зовсім інакше: через комбінації, емоції, природні конструкції та побутові фрази. Саме тому багато хто вчить тему, але не може використати її в розмові.
У цій статті ми розберемоструктури, живі вирази, міні-діалоги, фразеологізми та повні приклади з перекладом — так, щоб ти реально заговорив(-ла) про погоду німецькою.
1. Основні погодні конструкції
Найважливіша річ: у німецькій погодні фрази майже завжди будуються з „es“.
Таблиця базових структур
| Конструкція | Переклад | Приклад | Переклад |
|---|---|---|---|
| Es ist sonnig | Сонячно | Heute ist es sonnig und angenehm warm | Сьогодні сонячно й приємно тепло |
| Es ist windig | Вітряно | Es ist so windig, dass ich meinen Hut festhalten muss | Так вітряно, що мені доводиться тримати капелюх |
| Es regnet | Йде дощ | Es regnet den ganzen Tag | Дощить весь день |
| Es schneit | Сніжить | Im Januar schneit es oft | У січні часто сніжить |
| Es ist bewölkt | Хмарно | Morgen bleibt es bewölkt | Завтра залишиться хмарно |
| Es ist neblig | Туманно | Es ist so neblig, dass man kaum etwas sieht | Такий туман, що майже нічого не видно |
2. Як сказати температуру
Ключові фрази
Es sind 15 Grad –
15 градусів.
Es ist warm/kalt/heiß –
Тепло/холодно/спекотно.
Es ist unter null –
Температура нижче нуля.
Es friert –
Морозить.
Приклади з перекладом
Draußen sind nur 3 Grad —
Надворі лише 3 градуси.
Heute wird es richtig heiß —
Сьогодні буде справді спекотно.
Nachts friert es oft —
Вночі часто морозить.
3. Погода в реальному мовленні: не з підручника
Ось фрази, які німці реально використовують щодня:
Сленгові та розмовні вирази
Das Wetter ist verrückt –
Погода божеволіє.
Es ist saukalt –
Дуже холодно (буквально «свинячий холод», розмовне).
Ich schmelze! –
Я тану (коли спекотно).
Es ist drückend –
Душно, тисне.
Es gießt wie aus Eimern –
Ллє як з відра.
Емоційні фрази
Endlich kommt die Sonne raus! –
Нарешті сонце вийшло!
Der Regen hat uns überrascht –
Дощ нас застав зненацька.
Der Himmel sieht bedrohlich aus –
Небо виглядає загрозливо.
4.Міні-діалоги для життя
1) Small Talk
A:Schönes Wetter heute, oder?
B: Ja, endlich Sonne! Die letzten Tage waren so grau.
Переклад:
A: Гарна сьогодні погода, правда?
B: Так, нарешті сонце! Останні дні були такі сірі.
2) Коли прогноз поганий
A: Weißt du, ob es später regnet?
B: Ja, nimm lieber einen Schirm mit.
Переклад:
A: Ти знаєш, чи буде дощ пізніше?
B: Так, краще візьми парасольку.
3) Враження від погоди
A: Es ist so heiß heute!
B: Ich weiß! Ich schmelze einfach.
Переклад:
A: Сьогодні так спекотно!
B: Знаю! Я просто тану.
5. Погода + граматика: важливі моделі, які треба знати
1. Модальні дієслова
Es könnte später regnen —
Можливо, пізніше буде дощ.
Es muss kalt sein —
Мабуть, холодно.
2. Сполучники
Es regnet, weil es sehr bewölkt ist —
Йде дощ, бо дуже хмарно.
Es ist warm, aber windig —
Тепло, але вітряно.
3. Як сказати «схоже, що…»
Es sieht so aus, als ob…
Es sieht so aus, als ob es gleich schneit —
Схоже, зараз піде сніг.
Висновок
Погода — це не просто набір слів, а універсальний інструмент, який відкриває двері до будь-якої розмови німецькою. Вона допомагає розігріти small talk, природно перейти до нових тем, зрозуміти контекст у фільмах і навіть… звучати «своїм» серед німців.
Коли ти використовуєш не окремі слова, а живі фрази на кшталт „Es gießt wie aus Eimern“ чи „Die Sonne kommt raus“, ти показуєш: я не просто вчу мову — я нею живу.
Вивчай погоду через реальні речення, інтегруй конструкції у свій день, коментуй погоду вголос — і ця тема стане не обов’язком, а приємною частиною твого щоденного мовного прогресу.
Мова оживає тоді, коли ти починаєш описувати те, що справді бачиш, відчуваєш і проживаєш — а погода саме така тема.
Часті питання (FAQ)
Чому німці так часто говорять про погоду?
Тому що погода — це нейтральна, універсальна та безпечна тема для small talk. Німці не люблять різко починати з особистого, тому погода — ідеальний варіант, щоб «розігріти» розмову та ввічливо встановити контакт.
Яка різниця між „Es ist warm“ і „Es sind 20 Grad“?
-
Es ist warm — загальна оцінка погоди.
-
Es sind 20 Grad — конкретна температура.
Німці часто комбінують:
„Es sind 25 Grad und richtig warm.“
Чому всюди використовується „es“?
У німецькій мові погода описується безособово.
„Es“ тут нічого не означає — це формальний підмет, який просто потрібен для граматики.
Як сказати «схоже, буде дощ»?
Є кілька природних моделей:
-
Es sieht nach Regen aus.
-
Es scheint, als ob es regnet.
-
Ich glaube, es fängt gleich an zu regnen.
Усі вони звучать по-різному, але всі природні.
Як говорити про сильну спеку або холод розмовно?
Ось вирази, які кажуть німці:
-
Es ist saukalt! – дуже холодно.
-
Ich schmelze! – я тану.
-
Es ist drückend heiß. – душно, важка спека.
Учням дуже подобаються такі живі фрази — вони роблять мовлення природним.
Як правильно сказати «йде сильний дощ»?
Залежить від інтенсивності:
-
Es regnet stark. – сильний дощ.
-
Es schüttet. – ллє (розмовне).
-
Es gießt wie aus Eimern. – ллє як з відра.
Як описувати погоду на іспиті (Goethe/Telc)?
Важливо використовувати:
-
прикметники: kalt, warm, windig
-
часові слова: heute, morgen, am Wochenende
-
зв’язки: weil, aber, deshalb
Наприклад:
„Heute ist es warm, aber sehr windig, deshalb bleibe ich zu Hause.“









