Як зрозуміти й використовувати слова з «irgend-» у німецькій мові

«Irgend…» – те саме магічне «якесь», яке німці використовують постійно, а студенти губляться в його формах. Але не хвилюйтесь – ми розкладемо все по поличках.

Уявіть: ви в Німеччині, шукаєте магазин, і кажете:

„Ich suche irgendeinen Supermarkt.“
Що це взагалі таке – irgendeinen? Чому не просто einen? А якщо мова про когось, десь, колись…?

Саме час розібратися в темі невизначених слів із префіксом „irgend“ – ті, що означають «хтось», «десь», «якийсь», «коли-небудь». У статті:

✅ чітке пояснення всіх форм

✅ таблиці відмінювання

✅ винятки та лайфхаки

Що таке «irgend»?

У німецькій мові irgend– — це префікс, який додає значення невизначеності до слів:

✅ хто саме – невідомо

✅ коли – не уточнюється

✅ куди – байдуже

Тобто це щось/хтось/десь/колись невизначене, абстрактне або випадкове. У перекладі – «якийсь», «хтось», «десь», «коли-небудь», «будь-який».

Основні слова з префіксом irgend–

Ось базові утворення, які потрібно знати:

Слово Значення Приклад 🇩🇪 Переклад  🇺🇦
irgendjemand хтось Irgendjemand hat an der Tür geklingelt. Хтось подзвонив у двері.
irgendwer хтось (розмовно) Irgendwer hat meine Tasche genommen. Хтось узяв мою сумку.
irgendwo десь Ich habe mein Handy irgendwo liegen lassen. Я десь залишив свій телефон.
irgendwann коли-небудь Wir sehen uns irgendwann wieder. Ми колись ще побачимось.
irgendetwas / irgendwas щось Ich brauche irgendetwas zu trinken. Мені потрібно щось випити.
irgendwie якось Wir schaffen das irgendwie. Ми якось із цим впораємось.
irgendwohin кудись Ich will einfach irgendwohin fahren. Я просто хочу кудись поїхати.
irgendwoher звідкись Die Musik kommt irgendwoher. Музика лунає звідкись.
irgendein якийсь Ich suche irgendein gutes Restaurant. Я шукаю якийсь хороший ресторан.

❗ Irgendwas, irgendwer — розмовні, часто вживаються у повсякденному мовленні.

Найбільший виклик: irgendein

Це слово вживається з іменником і вимагає відмінювання за родом, числом і відмінком – як і артикль ein.

❗ Порада: «irgendein» — це як «ein», але з префіксом. Спершу відмінюй як ein, потім просто додай irgend–.

Як це працює в реченнях?

Із іменниками:

🇩🇪 Ich lese irgendein Buch.
🇺🇦 Я читаю якусь книжку.

🇩🇪 Ich brauche irgendeinen Stift.
🇺🇦 Мені потрібна якась ручка

 Без іменників:

🇩🇪 Irgendjemand war hier.
🇺🇦 Хтось тут був.

🇩🇪 Ich will irgendwohin fahren.
🇺🇦 Хочу кудись поїхати.

🇩🇪 Sag irgendetwas!
🇺🇦 Скажи щось!

А яка різниця між «jemand» і «wer»?

Обидва перекладаються як «хтось», але:

  • jemand / niemand – більш нейтральні (вживаються всюди)

  • wer / keinerрозмовні (часто в усному мовленні)

Із додаванням irgend-:

Стандарт Розмовний варіант
irgendjemand irgendwer
irgendetwas irgendwas

Лайфхаки

Як не плутатись?
Уяви, що irgend– — це такий туман: ти щось бачиш, але не чітко. Не знаєш, хто, що, де, коли — просто щось/хтось десь.

✅ Тренуй через запитання:

  • Wer? – хто? → irgendwer – хтось

  • Was? – що? → irgendwas – щось

  • Wo? – де? → irgendwo – десь

  • Wohin? – куди? → irgendwohin – кудись

  • Wann? – коли? → irgendwann – коли-небудь


На що звернути увагу?

✅ У множині irgendein перетворюється на irgendwelche:

🇩🇪 Ich brauche irgendwelche Informationen.

🇺🇦 Мені потрібна якась інформація (у множині).

✅ У реченнях із запереченням використовують kein / niemand / nichts, а не irgend-:

🇩🇪 Ich habe nicht irgendetwas gesehen.

🇺🇦 Я бачив не щось випадкове. (Я бачив не абищо, а щось дуже підозріле)

«Nicht irgend–»: коли не будь-що, а щось конкретне

Часто студенти плутають конструкцію „nicht irgend…“ із запереченням. Але це не заперечення факту, а заперечення випадковості або підкреслення конкретності.

Конструкція Переклад Значення / Нюанс
Ich habe nichts gesehen. Я нічого не бачив. Абсолютне заперечення
Ich habe nicht irgendetwas gesehen. Я бачив не абищо. Щось було, але не що-небудь, а щось конкретне

Приклади:

🇩🇪 Ich habe nicht irgendjemanden angerufen, sondern meinen Chef.
🇺🇦 Я подзвонив не абикому, а своєму начальнику.

🇩🇪 Sie hat nicht irgendwo übernachtet – sie war im Hotel Adlon!
🇺🇦 Вона ночувала не десь абиде – а в готелі Адлон!

🇩🇪 Er hat nicht irgendetwas gesagt. Es war eine klare Drohung.
🇺🇦 Він сказав не абищо. Це була пряма погроза.

💬 Цитата для запам’ятовування:
„Nicht irgend–“ = не щось випадкове, а щось важливе, особливе, конкретне.

Висновок

Слова з irgend– — це справжні універсали німецької мови. Вони дозволяють звучати природно, уникати повторів і передавати невизначеність, сумнів, розгубленість чи просто випадковість.

✅ Тепер ти знаєш:

  • як утворюються й відмінюються irgend– слова

  • різницю між irgendjemand, irgendwer, irgendetwas, irgendein

  • приклади та винятки вживання

  • лайфхаки для швидкого запам’ятовування

Часті питання (FAQ)

❓У чому різниця між „irgendetwas“ та „irgendwas“?

🔹 Обидва означають «щось», але:

  • irgendetwas — нейтральне, стандартне слово, вживається в письмовій та формальній мові.

  • irgendwas — скорочена розмовна форма, часто звучить у діалогах, піснях, побуті.

❓Яка різниця між „irgendjemand“ і „irgendwer“?

🔹 Обидва перекладаються як «хтось», але:

  • irgendjemand — більш універсальне й нейтральне.

  • irgendwerрозмовне, менш формальне.

 У сумнівних ситуаціях безпечніше вживати irgendjemand.

❓Чому у множині „irgendein“ стає „irgendwelche“?

🔹 Тому що „ein“ не має множини, тому при заміні на „irgend–“ множина виглядає так:

Однина Множина
irgendein Buch irgendwelche Bücher
irgendein Mensch irgendwelche Menschen

У множині „irgendwelche“ вживається як неозначений прикметник з функцією множинності: якісь із багатьох.

❓Чи можна казати „nicht irgendetwas“?

Так, але це не заперечення існування чогось, а заперечення випадковості.

✅ Приклад:

  • Ich habe nicht irgendetwas gesehen, sondern etwas sehr Wichtiges.
    → Я бачив не абищо, а щось дуже важливе.

❓ Як перекласти „irgendwie“ точно?

„Irgendwie“ перекладається як «якось», «у якийсь спосіб», «так чи інакше».

✅ Приклад:

  • Wir schaffen das irgendwie.
    → Ми якось це подолаємо / вирішимо.

❓Чи треба відмінювати „irgendein“?

Так, обов’язково. Воно відмінюється так само, як артикль „ein“, тільки з доданим префіксом irgend–.

✅ Наприклад:

  • irgendein Mann (Nominativ)

  • irgendeinen Mann (Akkusativ)

  • irgendeinem Mann (Dativ)

Залиште коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Відправте заявку на роботу

Будь-ласка, уважно введіть ваші дані

Запис на навчання

Будь-ласка, уважно введіть ваші дані